Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
ithman [8]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 182 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Retaliation and Bequests | | → Next Ruku|
Translation:If, however. one apprehends genuinely that the testator had ( intentionally or unintentionally ) done some injustice, and then alters the will to set things right between the parties concerned, in that case he does not incur any sin. Allah is Forgiving and Merciful.
Translit: Faman khafa min moosin janafan aw ithman faaslaha baynahum fala ithma AAalayhi inna Allaha ghafoorun raheemun
Segments
0 Famanthaman
1 khafakhafa
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 moosinmuwsin
4 janafanjanafan
5 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
6 ithmanithman
7 faaslahafaaslaha
8 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
9 falafala
10 ithmaithma
11 AAalayhi`alayhi
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 AllahaAllaha
14 ghafoorunghafuwrun
15 raheemunrahiymun
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 178 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Uhud no gain to the enemy | | → Next Ruku|
Translation:Let not the disbelievers think that the respite We are giving them is good for themselves; as a matter of fact, We are giving them respite so that they might gather a heavy burden of sins for themselves; then there shall be disgraceful punishment for them.
Translit: Wala yahsabanna allatheena kafaroo annama numlee lahum khayrun lianfusihim innama numlee lahum liyazdadoo ithman walahum AAathabun muheenun
Segments
0 walaWala
1 yahsabannayahsabanna
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 annama | أَنَّمَا | annama Combined Particles annama
5 numleenumliy
6 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
7 khayrunkhayrun
8 lianfusihimlianfusihim
9 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
10 numleenumliy
11 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
12 liyazdadooliyazdaduw
13 ithmanithman
14 walahumwalahum
15 AAathabun`athabun
16 muheenunmuhiynun
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Treatment of Women | | → Next Ruku|
Translation:And if you make up your mind to marry another wife in place of the one you already have, do not take back anything out of what you have given her. even though it may have been a heap of wealth. Will you take it back by slander and gross injustice?
Translit: Wain aradtumu istibdala zawjin makana zawjin waataytum ihdahunna qintaran fala takhuthoo minhu shayan atakhuthoonahu buhtanan waithman mubeenan
Segments
0 wainWain
1 aradtumuaradtumu
2 istibdalaistibdala
3 zawjinzawjin
4 makanamakana
5 zawjinzawjin
6 waataytumwaataytum
7 ihdahunnaihdahunna
8 qintaranqintaran
9 falafala
10 takhuthootakhuthuw
11 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
12 shayanshayan
13 atakhuthoonahuatakhuthuwnahu
14 buhtananbuhtanan
15 waithmanwaithman
16 mubeenanmubiynan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Purification of the Soul | | → Next Ruku|
Translation:Shirk is the only sin that Allah does not forgive,79 and He forgives whomsoever He pleases, other sins than this, for whosoever associates any other partner with Allah, does indeed forge a big lie and commit the most heinous sin.
Translit: Inna Allaha la yaghfiru an yushraka bihi wayaghfiru ma doona thalika liman yashao waman yushrik biAllahi faqadi iftara ithman AAatheeman
Segments
0 InnaInna
1 AllahaAllaha
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
3 yaghfiruyaghfiru
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 yushrakayushraka
6 bihibihi
7 wayaghfiruwayaghfiru
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 doona | دُونَ | below, beneath, under (in the rank, value); this side of, short of, before, without, more than, with the exclusion of, disregarding |prep.| Combined Particles duwna
10 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
11 limanliman
12 yashaoyashao
13 wamanwaman
14 yushrikyushrik
15 biAllahibiAllahi
16 faqadifaqadi
17 iftaraiftara
18 ithmanithman
19 AAatheeman`athiyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Purification of the Soul | | → Next Ruku|
Translation:Just behold! they do not hesitate to invent lies about Allah, and this sin alone suffices to show that they are manifest sinners.
Translit: Onthur kayfa yaftaroona AAala Allahi alkathiba wakafa bihi ithman mubeenan
Segments
0 OnthurOnthur
1 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
2 yaftaroonayaftaruwna
3 AAala`ala
4 AllahiAllahi
5 alkathibaalkathiba
6 wakafawakafa
7 bihibihi
8 ithmanithman
9 mubeenanmubiynan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 111 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Hypocrites are Dishonest | | → Next Ruku|
Translation:But if one earns some evil (and does not repent), this earning of his will bring due punishment on him, for Allah is All Knowing, All-Wise.
Translit: Waman yaksib ithman fainnama yaksibuhu AAala nafsihi wakana Allahu AAaleeman hakeeman
Segments
0 wamanWaman
1 yaksibyaksib
2 ithmanithman
3 fainnamafainnama
4 yaksibuhuyaksibuhu
5 AAala`ala
6 nafsihinafsihi
7 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
8 AllahuAllahu
9 AAaleeman`aliyman
10 hakeemanhakiyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 112 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Hypocrites are Dishonest | | → Next Ruku|
Translation:But he who commits an error or a sin, and then lays the blame for it on an innocent person, surely burdens himself with the guilt of calumny and a heinous sin.
Translit: Waman yaksib khateeatan aw ithman thumma yarmi bihi bareean faqadi ihtamala buhtanan waithman mubeenan
Segments
0 wamanWaman
1 yaksibyaksib
2 khateeatankhatiyatan
3 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
4 ithmanithman
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 yarmiyarmi
7 bihibihi
8 bareeanbariyan
9 faqadifaqadi
10 ihtamalaihtamala
11 buhtananbuhtanan
12 waithmanwaithman
13 mubeenanmubiynan
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 107 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Some Directions for Muslims | | → Next Ruku|
Translation:But if it is discovered that the two had been guilty of the same sin, then two other better qualified witnesses than the former, from among those who were deprived of their right, should come forward and testify upon oath, by Allah, "Our testimony is truer than their testimony, and we have not made any transgression in our testimony: we shall be among the unjust, if we do so."
Translit: Fain AAuthira AAala annahuma istahaqqa ithman faakharani yaqoomani maqamahuma mina allatheena istahaqqa AAalayhimu alawlayani fayuqsimani biAllahi lashahadatuna ahaqqu min shahadatihima wama iAAtadayna inna ithan lamina alththalimeena
Segments
0 Fainthain
1 AAuthira`uthira
2 AAala`ala
3 annahuma | أَنَّهُمَ | that they (masc., pl.) Combined Particles annahuma
4 istahaqqaistahaqqa
5 ithmanithman
6 faakharanifaakharani
7 yaqoomaniyaquwmani
8 maqamahumamaqamahuma
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
11 istahaqqaistahaqqa
12 AAalayhimu`alayhimu
13 alawlayanialawlayani
14 fayuqsimanifayuqsimani
15 biAllahibiAllahi
16 lashahadatunalashahadatuna
17 ahaqquahaqqu
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 shahadatihimashahadatihima
20 wamawama
21 iAAtadaynai`tadayna
22 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
23 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
24 laminalamina
25 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. An Exhortation to the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:And those who cause trouble to the believing men and women for no fault of theirs, have indeed born on their head the burden of a grave slander and a manifest sin.
Translit: Waallatheena yuthoona almumineena waalmuminati bighayri ma iktasaboo faqadi ihtamaloo buhtanan waithman mubeenan
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 yuthoonayuthuwna
2 almumineenaalmuminiyna
3 waalmuminatiwaalmuminati
4 bighayribighayri
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 iktasabooiktasabuw
7 faqadifaqadi
8 ihtamalooihtamaluw
9 buhtananbuhtanan
10 waithmanwaithman
11 mubeenanmubiynan